《送东阳马生序》原文、词解及译文 篇一
第一篇内容
《送东阳马生序》是宋代文学家文天祥所写的一篇序文,该文以送别好友马尚书为背景,通过对友情、忠诚和人生的思考,表达了作者的情感和理念。以下是该文的原文、词解及译文。
原文:
人生自古谁无死,留取丹心照汗青。
江山如此多娇,引无数英雄竞折腰。
惜秦皇汉武,略输文采;唐宗宋祖,稍逊风骚。
一代天骄,成吉思汗,只识弯弓射大雕。
俱往矣,数风流人物,还看今朝。
词解:
1. 丹心:指真诚的心意。
2. 照汗青:照亮历史。
3. 江山如此多娇:形容江山美丽多情。
4. 引无数英雄竞折腰:吸引无数英雄来效忠。
5. 惜秦皇汉武:对秦皇汉武表示遗憾。
6. 略输文采:稍逊文采。
7. 唐宗宋祖,稍逊风骚:与唐朝和宋朝的文采相比稍逊一筹。
8. 一代天骄:指成吉思汗。
9. 只识弯弓射大雕:只知道射箭,不懂得文学修养。
10. 俱往矣:都过去了。
11. 数风流人物:回顾了历史上许多风流人物的事迹。
12. 还看今朝:现在重要的是看今天的事情。
译文:
人生自古谁没有死亡,只留下真诚的心意照亮历史。
江山如此美丽多情,吸引了无数英雄竞相效忠。
可惜秦皇汉武,稍逊于文采;唐朝的宗祖,也稍逊于风骚。
一代天骄成吉思汗,只懂得弯弓射大雕。
过去的已经过去了,回顾了许多风流人物。
现在重要的是看今天的事情。

《送东阳马生序》原文、词解及译文 篇二
第二篇内容
《送东阳马生序》是文天祥的一篇序文,通过送别好友马尚书,表达了作者对友情和人生的思考。以下是该文的原文、词解及译文。
原文:
人生自古谁无死,留取丹心照汗青。
江山如此多娇,引无数英雄竞折腰。
惜秦皇汉武,略输文采;唐宗宋祖,稍逊风骚。
一代天骄,成吉思汗,只识弯弓射大雕。
俱往矣,数风流人物,还看今朝。
词解:
1. 丹心:真诚的心意。
2. 照汗青:照亮历史。
3. 江山如此多娇:形容江山美丽多情。
4. 引无数英雄竞折腰:吸引无数英雄来效忠。
5. 惜秦皇汉武:对秦皇汉武表示遗憾。
6. 略输文采:稍逊于文采。
7. 唐宗宋祖,稍逊风骚:与唐朝和宋朝的文采相比稍逊一筹。
8. 一代天骄:指成吉思汗。
9. 只识弯弓射大雕:只懂得弯弓射箭。
10. 俱往矣:都过去了。
11. 数风流人物:回顾了历史上许多风流人物的事迹。
12. 还看今朝:现在重要的是看今天的事情。
译文:
人生自古谁能够躲避死亡,只有留下真诚的心意来照亮历史。
江山如此美丽多情,吸引了无数英雄竞相效忠。
可惜秦皇汉武,稍逊于文采;唐朝的宗祖,也稍逊于风骚。
一代天骄成吉思汗,只懂得弯弓射大雕。
过去的已经过去了,回顾了许多风流人物。
现在重要的是看今天的事情。
《送东阳马生序》原文、词解及译文 篇三
《送东阳马生序》原文、词解及译文
1、余幼时即嗜学。我小时就爱好读书。余:我。即:就。嗜:特别爱好。2、家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。家里穷,没有办法买书回来来读,常常向有藏书的人家去借,(借来就)自己动手用笔抄写,计算着约定的日子(按时)归还。无从:没有办法。致书:得到书,这里是买书的意思。假借:借。“假”也是借的意思。以①:连词,相当于“来”。以②:相当于“而”,不译。“每假借于藏书之家”,即“每于藏书之家假借”。每:常常。于:向。笔:名作状,用笔。3、天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。(有时)天气非常寒冷,砚池里(的墨水)结成坚很硬的冰,手指(冻僵)不能够弯曲、伸直,也不放松抄书。弗之怠:即弗怠之,不懈怠,不放松抄书.。之:指“笔录”,抄写。4、录毕,走送之,不敢稍逾约。抄完,赶快送还书,不敢稍微超过约定的期限。走:跑。之:指所借之书。逾约:超过约定的期限。5、以是人多以书假余,余因得遍观群书。因此人家大都数愿意把书借给我,我于是能够看到各种各样的书。以是:因此。以:把。“假余”即“假于余”,借给我。因:于是,就。得:能够。6、既加冠,益慕圣贤之道。已经成年,(就)更加仰慕古代圣贤的学说。既:已经。加冠:表示男子进入成年。益:更。7、又患无砚师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。又担心没有才学渊博的老师、名人交往,曾经跑到百里以外,捧着经书向当地有道德有学问的前辈请教。患:担心,忧虑。硕师:才学渊博的.老师。硕,大。尝:曾经。趋:奔向。先达:学术界的前辈。叩问:同义复词。叩,询问。8、先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。那位前辈德高望重,学生挤满了他的屋子,但他并没有把言辞放委婉些,把脸色放温和些。门人弟子填其室:学生挤满了他的屋子。门人、弟子,学生。填,这里是拥挤的意思。色:脸色,表情。9、余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。我站在他的身边,提出疑难,询问道理,弯着身子,侧着耳朵,表现尊敬而专心地请教;有时遇到他斥责,(我的)态度更加恭敬,礼节更加周到,不敢多说一句话辩解;等到他高兴了,就又去请教。援疑质理:提出疑难,询问道理。援,引,提出。质,询问。以:连词,相当于“地”。或:有时。至:周到。俟:等待,等。焉:语气词,不译。复:这里指辩解。10、故余虽愚,卒获有所闻。所以我虽然愚笨,但终于还能够有所收获。卒:副词,终于。11、当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。当我去求师的时候,背着书箱,拖着破鞋子,行走在深山大谷里,严寒的冬天寒风凛冽,积雪有好几尺深,脚上的皮肤因寒冷干燥而破裂,我还不知道。之:助词,无意义,不译。负箧(qiè)曳屣(xǐ):背着书箱,拖着鞋子(表示鞋破)。负,背。曳:拉,这里指拖。穷冬:严冬。而:表轻微转折。12、至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。到了客舍书馆,四肢冻得僵硬不能动弹,服役的人拿来热水给我浇洗,用被子围着、盖着(我),很久才暖和过来。舍:这里指书馆。支:通“肢”。僵劲:僵硬。汤:热水。沃灌:同义连用,浇水洗。衾:被子。以:用。拥:围着。而:表修饰,不译。乃:才。13、寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。(我)寄住在旅店里,主人每天只提供两顿饭,没有新鲜肥美食品味道的享受。寓:寄居。逆旅:旅店。逆,迎。日:名词作状语,每天。再:两次。食:提供伙食。14、同舍生皆被绮绣,戴珠缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。和